當外國人問你"How are you doing?",為何不該回答"I am fine"?
作者:VoiceTube看影片學英語 2015-06-30 Web Only


人際相處是人生中很重要的一課,而打招呼更是一門學問。小時候我們學英文,絕對已經被訓練到聽到別人問 “How are you?",就會反射性的回答 “I am fine, thank you. And you?",對吧?但你知道在國外,其實還有更適切的回應方法嗎?

回答 “I am fine.”,哪裡不對啦?

事實上,當別人問候你過得如何,如果你要回答 “I am fine.",其實也沒什麼不對。

但是今天要來釐清的觀念是,"I am fine" 這個回答在外國人心裡可跟我們接受的英語教育有意思上的不同,它並不代表我過得很好,而是一種差強人意的說法,就像在說「嗯⋯是還可以啦」一樣。

所以說,如果你實際到了國外,如果生活真的不是太糟的話,其實很少人會用 “I am fine" 回答別人的問候。
那麼,該怎麼回答比較好呢?

一般比較常見的回答,你可以說:"I am doing well."

或者你覺得哇,我的生活美滿,幸福的不得了,那你就可以說 “I am doing wonderful",給人一種更有精力的感覺。
更簡單的回法,也可以直接說:"Great!"

這樣的回應是不是聽起來比 “I am fine" 活潑多了呢?

其他生活常見問候語

What’s up?
How is it going?
What have you been up to?
What’s going on?

這些都是一般口語上常用來問候別人的說法。

比較特別的還有:

How’s tricks?
Howdy!
How’s life treating you?
What’s new?
What’s cooking?

生活平平的回應方式

啊如果你的生活最近過得普普,想表達馬馬虎虎啦,該怎麼說呢?

Just so-so.
I get by.
As usual.
Nothing special.
Same shit, different day.
Surviving.

 


- See more at: http://www.cw.com.tw/article/article.action?id=5068783&utm_source=tw.news.yahoo.com&utm_medium=Referral&utm_campaign=yahoo_news#sthash.6ejx0FPh.dpuf

arrow
arrow
    全站熱搜

    WORK 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()