披頭四名曲「Hey Jude」,其實這是一首安慰5歲小孩 父母離婚別傷心的祝福之歌..

「Beatles 披頭四」被譽為世界上最偉大的樂團,無數的樂評寫了許多高深的見解但是讓我印象最深刻的樂評,卻是在紐約搭計程車時一位老司機的說法 ...他認為披頭四在60年代會紅有三個簡單的原因:

1.每首歌的旋律都簡單好唱

2.歌詞簡單好學 (在60年代還是有很多文盲的)

3.歌詞幾乎都非常陽光正面

是不是很簡單的解釋?老司機的樂評好中肯 !

喜歡披頭四的人幾乎都會喜歡「Hey Jude」這首歌,它被世界各國的歌手翻唱了數百個版本。這首歌不僅是60年代時間最長的一首歌( 7分11秒),也是一首充滿故事的歌...

保羅麥卡尼在1968年交出這首創作(單曲發行),約翰藍儂一度以為這是好友為他寫的歌。也有樂評以為這是保羅在寫他自己的愛情故事,

一直到多年後,這首歌的秘密才真相大白...

▼ 先來聽聽這首歌1968年的原始版本

 

▼ 亞洲區也很喜歡孫燕姿的翻唱版本

 

這不是爸爸藍儂寫給兒子朱利安的歌啦 !

( 常常有人搞錯了)

披頭四主唱約翰藍儂的第一任妻子辛西亞在利物浦的藝術學校相識,在披頭四成名不久前結婚。但在藍儂與日本藝術家小野洋子相戀後,辛西亞和藍儂於1968年離婚。

那時保羅麥卡尼在他們離婚後去探望辛西亞和藍儂的長子朱利安,他捨不得平常生活圈在一起的倆母子以後難常見面,在離開的路上寫了這首歌「Hey Jude」安慰處於父母離婚壓力下的朱利安·藍儂。

他在多年後才披露真相...

朱利安更在20年後才知道

這首歌原來是保羅叔叔為他寫的

他回憶小時後保羅叔叔陪伴他的時間比爸爸還多,朱利安成年後,和父親的關係普通,時好時壞,但是他和父親的好友-保羅麥卡尼的感情反而比較好。

他後來也進入音樂界,此外也拍電影、出書和攝影等,擁有多角化的演藝事業。母親辛西亞在2015年過世前,還念念不忘保羅對她們母子的照顧。

所以當再檢視這首歌,有些中文翻譯可以再貼近保羅麥卡尼的原意,我認為是可以這樣翻的--

「Hey Jude」

Hey Jude, don't make it bad
嘿!朱利安,別沮喪

Take a sad song and make it better
唱首悲傷的歌,來紓解你的心情

Remember to let her into your heart
把她放在你心中牢牢記住

Then you can start to make it better
慢慢地,你會好起來的

 

Hey Jude, don't be afraid 
嘿!朱利安,別害怕

You were made to go out and get her
有一天,你會找到愛你的人

The minute you let her under your skin
當你讓她進入你的心中

Then you begin to make it better
一切都會愈來愈好



And any time you feel the pain, hey Jude, refrain 

有時候你會覺得難過,孩子,別讓悲傷擊垮你

Don't carry the world upon your shoulders

別把所有問題都自己扛

For well you know that it's a fool who plays it cool

你要知道,誰耍酷誰就是傻子

By making his world a little colder
只會讓他的世界變得更冷酷無情



Hey Jude, don't let me down
嘿!朱利安,別讓我失望
You have found her, now go and get her
以後你要像個男人一樣,去贏得她的芳心
Remember to let her into your heart
記得真心真意的愛她
Then you can start to make it better
一切都會開始變好的



So let it out and let it in,
開始讓好的信念留在心中,不開心的事別再記起

hey Jude, begin

嘿!朱利安,來吧

You're waiting for someone to perform with

以後你一定會遇到和你攜手人生的人

And don't you know that it's just you,

你要知道你是無可取代的
hey Jude, you'll do

嘿!朱利安,你做得到的
The movement you need is on your shoulder
你現在需要的,就是勇敢承擔吧

Hey Jude, don't make it bad 
嘿!朱利安,別難過
Take a sad song and make it better
把一首悲傷的歌好好的唱完
Remember to let her under your skin
把她牢牢的記在心中
Then you'll begin to make it
你會好好振作起來的

Better, better, better, better, better, better 
你要相信一切都會更好
 

這首歌不只是一首情歌,

也是對一個孩子的衷心祝福...

 

希望正在聽這首歌的你,

擁有面對一切的勇氣 :) 祝福你~

(本文為專屬作者撰寫 ,  轉載由本站撰寫或翻譯的內容時,請附上CMoney本站完整名稱與網址。)
http://www.cmoney.tw/notes/note-detail.aspx?nid=31472

arrow
arrow
    全站熱搜

    WORK 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()