close

Starry, starry night 繁星點綴的夜晚
Paint your palette blue and gray 用你的調色盤上的藍色與灰色
Look out on a summer’s day 描繪出在夏日所見
With eyes that know the darkness in my soul 用那能洞悉我靈魂深處黑暗的雙眼
 
Shadows on the hills 在山丘上陰影
Sketch the trees and the daffodils 描畫出樹木與黃水仙
Catch the breeze and the winter chills 捕捉了微風與冬日的涼意
In colors on the snowy linen land 呈現出色彩在雪白亞麻的大地上
 
Now I understand 如今我明白了
What you tried to say to me 你當初想對我說的事
And how you suffered for your sanity 你如何地為了你的精神狀態受折磨
And how you tried to set them free 你如何試著想要釋放他們
 
They would not listen, they did not know how 他們不會去傾聽的,他們不知道該如何傾聽
Perhaps they’ll listen now 或許他們現在會願意去傾聽了
 
Starry, starry night 繁星點綴的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze 熊熊烈火般的火紅的花朵
Swirling clouds in violet haze 紫色雲霧中捲曲的雲朵
Reflect in Vincent’s eyes of china blue 映照出文生湛藍的雙眼
 
Colors changing hue 顏色變化多端
Morning fields of amber grain 清晨田野的金黃稻穗
Weathered faces lined in pain 歷盡滄桑的臉龐上的苦痛
Are soothed beneath the artist’s loving hand 在畫家充滿愛意的筆下柔和許多
 
Now I understand 如今我明白了
What you tried to say to me 你當初想對我說的事
And how you suffered for your sanity 你如何地為了你的精神狀態受折磨
And how you tried to set them free 你如何試著想要釋放他們
 
They would not listen, they did not know how 他們不會去傾聽的,他們不知道該如何傾聽
Perhaps they’ll listen now 或許他們現在會願意去傾聽了
 
For they could not love you 因為他們並不愛你
But still your love was true 然而你的愛仍舊是如此真實
And when no hope was left in sight 當所有眼前的希望都消失無影
On that starry, starry night 在那繁星點綴的夜晚
 
You took your life, as lovers often do 你結束了你的生命,如同熱戀中的人那般
But I could’ve told you Vincent 可以的話我想告訴你文生
This world was never meant for 這個世界配不上
One as beautiful as you 一個像你如此美好的人
 
Starry, starry night 繁星點綴的夜晚
Portraits hung in empty halls 空蕩蕩的廳廊掛著畫像
Frame-less heads on nameless walls 連畫框都沒有的人頭畫像掛在不知名的牆上
With eyes that watch the world and can’t forget 有著看著世界卻無法忘懷的眼睛
 
Like the strangers that you’ve met 彷彿那些你遇過的陌生人
The ragged men in ragged clothes 落魄的人穿著破舊的衣服
The silver thorn of bloody rose 雪紅玫瑰的銀色荊棘
Lie crushed and broken on the virgin snow 粉碎凋零在初雪上
 
Now I thinking I know 如今我想我懂了
What you tried to say to me 你當初想對我說的事
And how you suffered for your sanity 你如何地為了你的精神狀態受折磨
And how you tried to set them free 你如何試著想要釋放他們
 
They would not listen, they are not listening still 他們不會去傾聽的,他們還是不會去傾聽
Perhaps they’ll never will 或許他們永遠都不會











arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 WORK 的頭像
    WORK

    妖工匠 使用說明書

    WORK 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()